Jan 21, 20204 minЧасть седьмая: Итог и необходимый минимумЗаключительная часть серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с...
Jan 18, 20204 minЧасть шестая: Задаток, гонорар и роялтиПродолжение серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с разрешения...
Jan 15, 20204 minЧасть пятая: Сколько платят за перевод книгиПродолжение серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с разрешения...
Jan 13, 20204 minЧасть четвертая: Договор переводчика с издателемПродолжение серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с разрешения...
Jan 12, 20203 minЧасть третья: Уговор переводчика с издателемПродолжение серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с разрешения...
Jan 11, 20202 minЧасть вторая: Перевод или керлингПродолжение серии заметок Владимира Бабкова с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам. Публикуется с разрешения...
Jan 10, 20204 minЧасть первая: Как начать переводить для издательствС разрешения Владимира Олеговича Бабкова размещаю серию его заметок с советами начинающим (и не очень) литературным переводчикам....